照明のための灯りではありません。
一日の役割を終えたあと、天井の明かりを消し、代わりにそっと灯すための光。
何かを強く見せるためではなく、その日を終わらせ、人が立ち止まるための灯りです。
Not for illumination, but for the afterglow.
A light to turn on after the day’s main lights go out—soft, subtle, and never bright.
Not to reveal more, but to gently close the day and allow a pause.
関灯して、灯す。
仕事が終わり、部屋の照明を消す。
TOYO を灯す。
空間の役割が「行動」から「状態」へと切り替わる。
Turn off. Then turn on.
Work ends. The lights go off. TOYO turns on. The space shifts—from function to feeling.
明るさよりも、静けさを。
直視できる光源は置かない。
眩しさをつくらない。
光は、空間の隅に属する。
主役にならない光。 ただ、静かにそこにある。
Quietness over brightness.
No exposed source. No glare. Indirect glow that belongs in the corner of the room.
A light that doesn’t take the spotlight. Just quietly present.
東京の生活リズムから生まれた灯り。
デザインは東京で行い、信頼できる製造パートナーとともに、丁寧に量産されています。
Shaped by the rhythm of life in Tokyo.
Designed in Tokyo. Made with trusted partners. Crafted to be quiet—made to last.